Bệnh quỷ có thuốc tiên
Direct English translation
Even a demon’s illness has an elixir medicine.
Equivalent English version
Every cloud has a silver lining
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng thứ bệnh quái ác, khó chữa đến đâu cũng có phương thuốc hoặc cách trị thích đáng để khắc chế. Câu thường được dùng để trấn an, răn đe hoặc khẳng định rằng việc khó mấy rồi cũng có cách giải quyết.
English explanation
Means that no matter how troublesome, dangerous, or hard to handle something is, there is always a remedy or a stronger countermeasure for it. It is used to reassure, warn, or affirm that every problem has something that can overcome it.
Variants
- Vỏ quýt dày có móng tay nhọn
- Chuột khôn có mèo hay
- Mắt có mắt chọi, răng có răng chọi
- Quả xanh có nanh sắc
- Thịt nạc dao phay, xương xẩu rìu búa
- Quả xanh gặp nanh sắc
- Quả xanh, nanh sắt
- Quả xanh gặp nanh sắt
- Quả xanh lại gặp nanh sắc
- Quả xanh nanh sắc
- Thịt nạc dao pha củ lẳng rìu búa
- Thịt nạc dao pha, xương qua rìu búa
- Thịt nạc dao pha, xương xa rìu búa
- Thịt nạc dao phay, xương cẳng rìu búa
- Vỏ quýt dày đã móng tay nhọn
- Vỏ quýt dày gặp móng tay nhọn
- Quýt dày gặp móng tay nhọn